近年不少人學韓文的原因都是韓流(한류)堀起.
但我覺得韓國有更多值得注意的文化, 例如韓國菜(한식).
點餐前當然要看餐牌。
메뉴 좀 보여 주세요
좀 = 조금略稱,意思稍微,是個副詞。
아/어 주다這個慣用型表達給某人做某動作。
然後就要記單詞啦,因為要懂看菜單才是最重要!
김밥 紫菜包飯 불고기 烤肉
떡볶이 炒年糕 해물파전 海鮮煎餅
라면 拉麵 킬국수 刀削面
비빔밥 拌飯 삼계탕 蔘雞湯
냉면 冷麵 튀김 炸物
김치찌개 泡菜鍋 닭꼬치 雞肉串
雖然首爾有不少餐廳都有中文或英文餐牌,但不少小店都只有
韓文,所以學一些簡單,然後大概猜一下意思就知大概是甚麼。
還有,食材名也非常重要!
해물 海鮮
오징어 魷魚 생선 魚게
문어 章魚 전복 鮑魚 해삼 海參
새우 蝦
둥물 動物
소 牛 돼지 豬 닭 雞
쇠고기 牛肉 계란 雞蛋
還有不同味道的形容詞,
달다 甜 짜다 咸 시다酸
쓰다 苦 맵다 辣
맛있다 好味 맛없다 不好味
看來我還是太年輕了,想起來的跟懂的只有這一些。
這次篇幅會比較短,所以就此作別。
안녕~
沒有留言:
張貼留言